Санкт-Петербург +7 812 490-60-30
LED светильник SPBAUDIO
Cromi
Встраивается в крышу кабины Eurocab-1 и равномерно освещает рабочее место переводчиков. Требуется для соответствия ISO/FDIS 17651-2 (ранее ISO4043:2016). Создает комфортную обстановку для синхронного перевода.
5
32
LED светильник SPBAUDIOLED светильник SPBAUDIOLED светильник SPBAUDIOLED светильник SPBAUDIO
LED светильник SPBAUDIO L-1 купить в Cromi
LED светильник SPBAUDIO L-1 купить в Cromi
LED светильник SPBAUDIO L-1
LED светильник SPBAUDIO L-1 в Cromi

LED светильник SPBAUDIO

Встраивается в крышу кабины Eurocab-1 и равномерно освещает рабочее место переводчиков. Требуется для соответствия ISO/FDIS 17651-2 (ранее ISO4043:2016). Создает комфортную обстановку для синхронного перевода.
Технические характеристики
  • Встраивается в переднюю крышу кабины
  • Питание 12В, 23 Вт
  • Длина светильника 1600 мм
  • Разъем питания выводится на крышу
18 977
Заказать
Подробнее о товаре

Долгое время, даже несколько десятилетий, единственным вариантом освещения стола переводчиков в напольной кабине были обычные настольные лампы. В принципе, никогда никто не жаловался на какое-то неудобство с настольными лампами, дело-то привычное. Но всё же, в последнее время размеры и количество гаджетов выросло. Среднестатистический набор настольных принадлежностей для пары переводчиков: 2 ноутбука, несколько смартфонов, иногда планшеты, книги, блокноты, а так же непосредственно пульт переводчиков или даже два, если это ИК-система.

В такой ситуации уже каждый сантиметр на счету. И в 2016 году европейский стандарт ISO4043:1998 сменился на обновленную версию ISO4043:2016, в которой учли все изменения, произошедшие за 18 лет действия предыдущего. Среди всего прочего, появилось требование обеспечить равномерное освещение рабочего места переводчиков с помощью встроенного в потолок светодиодного освещения. Для стран СНГ требования ISO не обязательны, но желательны, ведь это всё работает только на пользу результату комфорт переводчиков и соответственно качественный перевод. В 2023 году стандарт сменился на еще более новый ISO/FDIS 17651-2.


Поскольку это пока не обязательное требование, то для уменьшения стоимости кабины, в базовую версию светильник  не включается. Для заказа кабины со светодиодным освещением, необходимо при заказе уточнить, что кабина требуется с освещением. Для одной двухместной кабины Eurocab-1 требует один светильник, поскольку его длина равна длине стола.

Остальные элементы системы
Читайте также:
Новый стандарт для кабин переводчиков ISO/FDIS 17651-2
Март
2023
Новый стандарт для кабин переводчиков ISO/FDIS 17651-2
В феврале 2023 году на крупнейшей международной выставке Integrated System Europe в Барселоне была анонсирована замена стандарта ISO4043:2016 на новый ISO/FDIS 17651-2
Напольная и настольная кабины переводчиков Eurocab
Июнь
2020
Как выбрать кабину переводчика
Выбирая кабину переводчика, необходимо учитывать множество факторов.
Кабины синхронного перевода
Февраль
2020
Кабины синхронного перевода
Одним из условий комфортной работы синхронных переводчиков является обеспечение индивидуальной шумоизоляции. Акустически отгородить переводчиков на мероприятии можно, установив кабину для синхронного перевода. В зависимости от мероприятия или особенностей площадки используются разные виды кабин.
Напольная кабина переводчиков Eurocab
Март
2020
Сказ про кабину напольную
Поучительная история про правильный выбор
Остались вопросы?

Остались вопросы?

Оставьте почту или номер телефона. Наш менеджер свяжется с Вами для подробной консультации.
Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных
Санкт-Петербург
Маршала Блюхера 12к7
195197
Москва
Электрозаводская 52c8
107023
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.