Факультет мировой политики 26 марта 2024 года провел Модель СЕЛАК (Сообщества стран Латинской Америки и Карибского бассейна) МГУ, организатором которой является Испанский клуб ФМП МГУ. Модель СЕЛАК МГУ – это уникальное научно-практическое мероприятие, суть которого заключается в имитации работы органов Сообщества стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проведении саммитов и заседаний в игровой форме. На площадке Модели СЕЛАК проводится обсуждение кризисной повестки, представляются позиции стран, принимаются итоговые документы в письменной форме. Мероприятие проводится на испанском языке.
Компания Кроми предоставила:
· Комплект для синхронного перевода на 2 языка – 2 шт
· Приемник для синхронного перевода – 56 шт
· Кабина переводчика настольная – 2 шт
· Микшерный пульт sound craft
· Техническое сопровождение мероприятия
SPBAUDIO
пульт переводчика
EUROCAB
кабина для переводчиков
REINVOX
передатчик для синхронного перевода
Заказать такое же оборудование
Читайте также
Июнь
2020
Пульт для синхронного перевода
Что такое пульт синхронного перевода, зачем он нужен и как работает.
Июнь
2020
Как выбрать переводчиков для мероприятия
Переводчиков на мероприятии можно назвать вторым голосом оратора. Поэтому качественный перевод крайне важен и к выбору переводчиков стоит отнестись со всей ответственностью
Июль
2020
Способы раздачи оборудования
Один из важных вопросов, который мы обсуждаем в начале проекта – способ раздачи оборудования. Это крайне важно, т.к. арендованное оборудование должно вернуться к нам в полном составе, чтобы итоговый расход мероприятия для Вас не оказался выше ожидаемого