Санкт-Петербург +7 812 490-60-30
Когда необходим синхронный перевод
Когда необходим синхронный перевод
Санкт-Петербург
Маршала Блюхера 12к7
195197
Москва
Электрозаводская 52c8
107023
Когда необходим синхронный перевод
Вернуться ко всем статьям

Когда необходим синхронный перевод

Ответ очевиден – на мероприятиях с участием иностранных спикеров и гостей!

Сегодня мы расскажем о форматах событий, на которых работаем чаще всего и форматах, на которых вы могли не предполагать необходимость синхронного перевода.

Поехали!




  • Международные конференции.
Часто бывают узкоспециализированными, участники разных стран за год (а иногда и ранее) планируют поездки и встречи, чтобы обсудить важные события, проблемы, найти поддержку, новых партнеров и расширить список клиентов.

Одним из самых важных факторов здесь становится отсутствие языкового барьера.

Навык синхронного перевода наших специалистов позволяет не терять время на ожидание перевода последовательного.




  • Встречи политиков и послов разных стран.
Нужно ли пояснять как важен, буквально, каждый звук в кабинетах, где строго соблюдается протокол и вершатся исторические события?

Тут особенно важна точность перевода, скорость, понимание традиций, а любая ошибка может стать роковой.




  • Фестивали и прочие культурные события.
Благодаря синергии идеального звука и качественного перевода, зрители углубляются в суть перформанса, не теряя понимания.

Пример тому - спектакли для слабовидящих людей с участием тифлокомментатора. Можно не видеть, но слышать и понимать движения, реплики и эмоции, передаваемые актерами.

Спектакли для представителей диаспоры, которые не знакомы с родным языком; для поддержания контакта с культурным наследием этносов, чьи языки, увы, перестают использоваться.




  • Свадьбы и семейные торжества.
12% браков, заключаемых в России – международные. Мы приходим на помощь, чтобы близкие, с которыми Вы хотите разделить торжество тоже могли понимать друг друга.




Любые языковые барьеры рушатся, когда команда Cromi включается в работу!




Читайте также

Пульт для синхронного перевода
Июнь
2020
Пульт для синхронного перевода
Что такое пульт синхронного перевода, зачем он нужен и как работает.
Как выбрать переводчиков для мероприятия
Июнь
2020
Как выбрать переводчиков для мероприятия
Переводчиков на мероприятии можно назвать вторым голосом оратора. Поэтому качественный перевод крайне важен и к выбору переводчиков стоит отнестись со всей ответственностью
Остались вопросы?

Остались вопросы?

Оставьте почту или номер телефона. Наш менеджер свяжется с Вами для подробной консультации.
Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных
Санкт-Петербург
Маршала Блюхера 12к7
195197
Москва
Электрозаводская 52c8
107023
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.