Санкт-Петербург +7 812 490-60-30
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2
Cromi
Для двух синхронных переводчиков с возможностью организации системы до 5 языков. Студийное качество звучания благодаря отборным компонентам, собирается вручную в Санкт-Петербурге, русский шрифт, опыт использования в прокате более 5 лет. Гарнитуры приобретаются отдельно.
5
32
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2
Вход Floor (звук зала)
XLR-f с регулировкой
Сквозной выход Floor (звук зала)
XLR-m
Гнезда для гарнитур
2 х 3.5мм TRS с регулировкой
Входы для конденсаторных микрофонов
2 х XLR-f + питание 48V
Выходы передатчики
2 х RCA с общей регулировкой
Доп выходы языков для звукозаписи
2 х XLR-m
Материалы
корпус металлический, кнопки пластиковые
В комплекте адаптер
вых 15В/ 1А, вх 220В
Размеры
237 х 123 х 63 мм
Вес
1,245 кг
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2 купить в Cromi
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2 купить в Cromi
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2 в Cromi
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2 в Cromi

Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2

Для двух синхронных переводчиков с возможностью организации системы до 5 языков. Студийное качество звучания благодаря отборным компонентам, собирается вручную в Санкт-Петербурге, русский шрифт, опыт использования в прокате более 5 лет. Гарнитуры приобретаются отдельно.
Технические характеристики
  • Объединяется в систему для работы на 5 языков
  • Вход Floor (звук зала): XLR-f с регулировкой
  • Сквозной выход Floor (звук зала): XLR-m
  • Гнезда для гарнитур : 2 х 3.5мм TRS с регулировкой
  • Входы для конденсаторных микрофонов: 2 х XLR-f + питание 48V
  • Индивидуальная громкость каждому переводчику
  • Тембр в наушниках НЧ и ВЧ каждому переводчику
  • Выходы передатчики: 2 х RCA с общей регулировкой
  • Доп выходы языков для звукозаписи: 2 х XLR-m
  • Регулировка подачи floor на пассивный канал
  • Материалы: корпус металлический, кнопки пластиковые
  • В комплекте адаптер: вых 15В/ 1А, вх 220В
  • Размеры: 237 х 123 х 63 мм
  • Вес: 1,245 кг
148 000
Заказать
Подробнее о товаре

Пульт имеет общие и отдельные настройки для каждого из переводчиков. Визуально это разделение очерчено дизайном лицевой панели. Каждый переводчик может самостоятельно настроить для себя громкость речи спикера, а также тембр его голоса, используя регуляторы верхних и нижних частот. У каждого имеется кнопка «вкл.микрофон», что позволяет переводчикам моментально переключаться друг между другом.

На общей части пульта всего две кнопки. Одна из них MUTE, нажав на которую можно приостановить сигнал для слушателей в случаях, если требуется что-то уточнить у технического специалиста, коллеги или просто покашлять.

Вторая кнопка, главная и принципиальная для этого устройства – смена направления перевода. На конференциях очень часто находятся гости, которым нужен не только перевод с иностранного языка, но и те, кому нужен перевод с русского. Переводчику важно успеть во время смены выступающих сменить направление перевода на пульте. В зависимости от того, в какую сторону выбрано транслирование перевода, для той части публики и пойдёт сигнал: для русскоговорящих слушателей либо для иностранных.

Боковые панели

На выбор переводчик может воспользоваться либо головной гарнитурой (мы рекомендуем специальную гарнитуру SPBAUDIO SM-1) которая решит обе задачи, либо подключить отдельно наушники и отдельно любой другой микрофон с разъемом XLR. Для второго случая предусмотрена кнопка подачи фантомного питания 48В. Также здесь имеются регуляторы чувствительности для подстройки комфортного звучания.

Задняя панель

Позволяет подключить пульт переводчика к микшеру, который получает сигнал со всех микрофонов в зале. Этот вход имеет свой регулятор чувствительности. Рядом расположен «сквозной выход», сделанный для того, чтобы сигнал можно было передать на другой пульт MAX-2 или же использовать для подачи на систему звукозаписи или интернет транляции. Для того чтобы подключить каналы перевода на передатчики существуют два типа разъёмов – XLR и RCA. Сделано это для удобства, можно выбрать любой из способов. Рядом находится регулятор, отвечающий за громкость выходного сигнала. Он является общим для всех выходов, поскольку для обоих каналов громкость должна быть одинакова. Так же предусмотрена полезная функция - подача входного оригинального сигнала (floor) на неактивный канал. На практике это означает, что пока на канале 1 слышно переводчиков, на канал 2 можно вывести звук спикера, что будет являться вспомогательный персональным звукоусилением основной системы в зале. При переключении переводчиков на канал 2, наоборот на канале 1 будет оригинальный звук. Громкостью этого сигнала можно управлять регулятором, так же можно просто отключить этот эффект, убрав громкость в ноль.

Многоязыковые мероприятия

Иногда бывает так, что конференция предусматривает участие спикеров из разных государств, что означает необходимости перевода всех языков заявленных на мероприятии. У пульта MAX-2 предусмотрена возможность подключения нескольких пультов в одну цепочку. Все переводчики могут одновременно работать и переводить конференцию для своей аудитории. Максимальное количество пультов в цепочке - 4, что позволяет обеспечить 5 языков перевода. Для этого необходимо использовать комплект для перевода на 5 языков - SPBAUDIO T-5, в состав которого входят передатчики, кабели и специальный коммутатор SPBAUDIO D-48. Для меньшего количества языков предусмотрены комплекты T-4, T-3 и T-2 (названы по количеству языков=передатчиков).

Питание

Штатно в комплекте с MAX-2 идет адаптер для подключения к сети 220В. Но опционально пульт может быть полностью автономным, для чего требуется докупить портативный аккумулятор DI-2, который подключается вместо штатного кабеля и делает Ваш комплект синхронного перевода полностью энергонезависимым на 14 часов (время зависит от используемого powerbank). А так же защищает оборудование от скачков напряжения.

Отзывы

Наша компания более 10 лет профессионально занимается обеспечением деловых и культурных мероприятий. Благодаря большому опыту и обращению за консультацией к десяткам переводчиков, а также прислушиваясь к рекомендациям технических специалистов, работающих с оборудованием ведущих марок (Sennheiser, Bosch и др.), нам удалось создать пульт таким, каким он и должен быть. За все годы работы мы не получили от переводчиков ни одного негативного отзыва о работе с SPBAUDIO MAX-2, что очень ценно.



Примечание: на изображениях товара для наглядности показаны головные гарнитуры, которые не входят в базовую комплектацию. В указанную стоимость входит только пульт и блок питания.

Остальные элементы системы
Читайте также:
Пульт для синхронного перевода MAX-2
Июнь
2020
Пульт для синхронного перевода
Что такое пульт синхронного перевода, зачем он нужен и как работает.
Синхронный переводчик на мероприятии
Июль
2020
Когда необходим синхронный перевод
Сегодня мы расскажем о форматах событий, на которых работаем чаще всего и форматах, на которых вы могли не предполагать необходимость синхронного перевода.
Приемник Reinvox с мононаушником
Июнь
2020
Как рассчитать оптимальное количество приемников синхроперевода
За пару дней до мероприятия выясняется, что посол будет со спутником, а спонсор с женой? Не беда! Главное - подготовиться заранее. Мы знаем, как!
Остались вопросы?

Остались вопросы?

Оставьте почту или номер телефона. Наш менеджер свяжется с Вами для подробной консультации.
Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных
Санкт-Петербург
Маршала Блюхера 12к7
195197
Москва
Электрозаводская 52c8
107023
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.