Санкт-Петербург +7 812 490-60-30
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1
Cromi
Для двух синхронных переводчиков обеспечивает работу на 2 канала перевода. Студийное качество звучания благодаря отборным компонентам, собирается вручную в Санкт-Петербурге, русский шрифт, компактные габариты. Гарнитуры приобретаются отдельно.
5
32
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1
Вход Floor (звук зала)
XLR-f с регулировкой
Гнезда для гарнитур
2 х 3.5мм TRS с регулировкой
Выходы на передатчики
2 х RCA с общей регулировкой
Материалы
корпус металлический, кнопки пластиковые
В комплекте адаптер
вых 15В/ 1А, вх 220В
Размеры
180 x 100 x 45 мм
Вес
0,8 кг
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1 купить в Cromi
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1 купить в Cromi
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1 купить в Cromi
Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1 купить в Cromi

Пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-1

Для двух синхронных переводчиков обеспечивает работу на 2 канала перевода. Студийное качество звучания благодаря отборным компонентам, собирается вручную в Санкт-Петербурге, русский шрифт, компактные габариты. Гарнитуры приобретаются отдельно.
Технические характеристики
  • Вход Floor (звук зала): XLR-f с регулировкой
  • Гнезда для гарнитур : 2 х 3.5мм TRS с регулировкой
  • Индивидуальная громкость каждому переводчику
  • Выходы на передатчики: 2 х RCA с общей регулировкой
  • Регулировка подачи floor на пассивный канал
  • Материалы: корпус металлический, кнопки пластиковые
  • В комплекте адаптер: вых 15В/ 1А, вх 220В
  • Размеры: 180 x 100 x 45 мм
  • Вес: 0,8 кг
56 300
Заказать
Подробнее о товаре

Пульт имеет общие и отдельные настройки для каждого из переводчиков. Визуально это разделение очерчено дизайном лицевой панели. У каждого переводчика имеется персональная настройка громкости речи спикера и кнопка «вкл.микрофон», что позволяет войти в работу (но сначала коллега "в эфире" должен отжать свою кнопку "вкл. микрофон") .

На общей центральной части пульта расположены всего две кнопки. Одна из них MUTE, нажав на которую можно приостановить сигнал для слушателей в случаях, если требуется что-то уточнить у технического специалиста, коллеги или просто покашлять.

Вторая кнопка, главная и принципиальная для этого устройства – смена направления перевода. На конференциях очень часто находятся гости, которым нужен не только перевод с иностранного языка, но и те, кому нужен перевод с русского. Переводчику важно успеть во время смены выступающих сменить направление перевода на пульте. В зависимости от того, в какую сторону выбрано транслирование перевода, для той части публики и пойдёт сигнал: для русскоговорящих слушателей либо для иностранных.

Боковые панели

Для пульта SPBAUDIO MAX-1 требуются головные гарнитуры (мы рекомендуем специальную модель SPBAUDIO SM-1) которая решает обе задачи: позволяет слушать речь "осевого сигнала" и переводить в головной микрофон гарнитуры. Также здесь имеется регулятор чувствительности для подстройки комфортного звучания голоса переводчика.

Задняя панель

Позволяет подключить пульт переводчика к микшеру, который получает сигнал со всех микрофонов в зале. Этот вход имеет свой регулятор чувствительности. Для того чтобы подключить каналы перевода на передатчики здесь используются разъёмы RCA. Рядом находится регулятор, отвечающий за громкость выходного сигнала. Он является общим, поскольку для обоих каналов громкость должна быть одинакова. Так же предусмотрена полезная функция - подача входного оригинального сигнала (floor) на неактивный канал. На практике это означает, что пока на канале 1 слышно переводчиков, на канал 2 можно вывести звук спикера, что будет являться вспомогательный персональным звукоусилением основной системы в зале. При переключении переводчиков на канал 2, наоборот на канале 1 будет оригинальный звук. Громкостью этого сигнала можно управлять регулятором, так же можно просто отключить этот эффект, убрав громкость в ноль.

Многоязыковые мероприятия

Иногда бывает так, что конференция предусматривает участие спикеров из разных государств, что означает необходимость перевода всех языков заявленных на мероприятии. SPBAUDIO MAX-1 не поддерживает работу более, чем на 2 языка. Для работы на 3, 4 или 5 языков в данной ситуации необходимо использовать старшую модель серии - SPBAUDIO MAX-2.

Питание

Штатно в комплекте с MAX-1 идет адаптер для подключения к сети 220В. Но опционально пульт может быть полностью автономным, для чего требуется докупить портативный аккумулятор DI-2, который подключается вместо штатного кабеля и делает Ваш комплект синхронного перевода полностью энергонезависимым на 14 часов (время зависит от используемого powerbank). А так же DI-2 защищает оборудование от скачков напряжения.

История

Наша компания более 10 лет профессионально занимается обеспечением деловых и культурных мероприятий. Благодаря большому опыту и обращению за консультацией к десяткам переводчиков, а также прислушиваясь к рекомендациям технических специалистов, работающих с оборудованием ведущих марок (Sennheiser, Bosch и др.), нам удалось сначала создать пульт SPBAUDIO MAX-2 таким, каким он и должен быть. За все годы работы мы не получили от переводчиков ни одного негативного отзыва о работе с MAX-2. После этого мы создали упрощенную копию с меньшим количеством настроек, но с сохранением качества звука и удобства пользования - SPBAUDIO MAX-1. Модель MAX-1 на сегодняшний день является самым компактным серийным пультом переводчиков на рынке оборудования для синхронного  перевода.


Примечание: на изображениях товара для наглядности показаны головные гарнитуры, которые не входят в базовую комплектацию. В указанную стоимость входит только пульт и блок питания.

Остальные элементы системы
Читайте также:
Пульт для синхронного перевода
Июнь
2020
Пульт для синхронного перевода
Что такое пульт синхронного перевода, зачем он нужен и как работает.
Когда необходим синхронный перевод
Июль
2020
Когда необходим синхронный перевод
Сегодня мы расскажем о форматах событий, на которых работаем чаще всего и форматах, на которых вы могли не предполагать необходимость синхронного перевода.
Кабины синхронного перевода
Февраль
2020
Кабины синхронного перевода
Одним из условий комфортной работы синхронных переводчиков является обеспечение индивидуальной шумоизоляции. Акустически отгородить переводчиков на мероприятии можно, установив кабину для синхронного перевода. В зависимости от мероприятия или особенностей площадки используются разные виды кабин.
Остались вопросы?

Остались вопросы?

Оставьте почту или номер телефона. Наш менеджер свяжется с Вами для подробной консультации.
Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных
Санкт-Петербург
Маршала Блюхера 12к7
195197
Москва
Электрозаводская 52c8
107023
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.