Пульт имеет общие и отдельные настройки для каждого из переводчиков. Визуально это разделение очерчено дизайном лицевой панели. У каждого переводчика имеется персональная настройка громкости речи спикера и кнопка «вкл.микрофон», что позволяет войти в работу (но сначала коллега "в эфире" должен отжать свою кнопку "вкл. микрофон") .
На общей центральной части пульта расположены всего две кнопки. Одна из них MUTE, нажав на которую можно приостановить сигнал для слушателей в случаях, если требуется что-то уточнить у технического специалиста, коллеги или просто покашлять.
Вторая кнопка, главная и принципиальная для этого устройства – смена направления перевода. На конференциях очень часто находятся гости, которым нужен не только перевод с иностранного языка, но и те, кому нужен перевод с русского. Переводчику важно успеть во время смены выступающих сменить направление перевода на пульте. В зависимости от того, в какую сторону выбрано транслирование перевода, для той части публики и пойдёт сигнал: для русскоговорящих слушателей либо для иностранных.
Боковые панели
Для пульта SPBAUDIO MAX-1 требуются головные гарнитуры (мы рекомендуем специальную модель SPBAUDIO SM-1) которая решает обе задачи: позволяет слушать речь "осевого сигнала" и переводить в головной микрофон гарнитуры. Также здесь имеется регулятор чувствительности для подстройки комфортного звучания голоса переводчика.
Задняя панель
Позволяет подключить пульт переводчика к микшеру, который получает сигнал со всех микрофонов в зале. Этот вход имеет свой регулятор чувствительности. Для того чтобы подключить каналы перевода на передатчики здесь используются разъёмы RCA. Рядом находится регулятор, отвечающий за громкость выходного сигнала. Он является общим, поскольку для обоих каналов громкость должна быть одинакова. Так же предусмотрена полезная функция - подача входного оригинального сигнала (floor) на неактивный канал. На практике это означает, что пока на канале 1 слышно переводчиков, на канал 2 можно вывести звук спикера, что будет являться вспомогательный персональным звукоусилением основной системы в зале. При переключении переводчиков на канал 2, наоборот на канале 1 будет оригинальный звук. Громкостью этого сигнала можно управлять регулятором, так же можно просто отключить этот эффект, убрав громкость в ноль.
Многоязыковые мероприятия
Иногда бывает так, что конференция предусматривает участие спикеров из разных государств, что означает необходимость перевода всех языков заявленных на мероприятии. SPBAUDIO MAX-1 не поддерживает работу более, чем на 2 языка. Для работы на 3, 4 или 5 языков в данной ситуации необходимо использовать старшую модель серии - SPBAUDIO MAX-2.
Питание
Штатно в комплекте с MAX-1 идет адаптер для подключения к сети 220В. Но опционально пульт может быть полностью автономным, для чего требуется докупить портативный аккумулятор DI-2, который подключается вместо штатного кабеля и делает Ваш комплект синхронного перевода полностью энергонезависимым на 14 часов (время зависит от используемого powerbank). А так же DI-2 защищает оборудование от скачков напряжения.
История
Наша компания более 10 лет профессионально занимается обеспечением деловых и культурных мероприятий. Благодаря большому опыту и обращению за консультацией к десяткам переводчиков, а также прислушиваясь к рекомендациям технических специалистов, работающих с оборудованием ведущих марок (Sennheiser, Bosch и др.), нам удалось сначала создать пульт SPBAUDIO MAX-2 таким, каким он и должен быть. За все годы работы мы не получили от переводчиков ни одного негативного отзыва о работе с MAX-2. После этого мы создали упрощенную копию с меньшим количеством настроек, но с сохранением качества звука и удобства пользования - SPBAUDIO MAX-1. Модель MAX-1 на сегодняшний день является самым компактным серийным пультом переводчиков на рынке оборудования для синхронного перевода.
Примечание: на изображениях товара для наглядности показаны головные гарнитуры, которые не входят в базовую комплектацию. В указанную стоимость входит только пульт и блок питания.