Поставка оборудования для синхронного перевода в ТЮЗ им. М. Сеспеля
ЧебоксарыОктябрь2018
Театр Юного зрителя им. М. Сеспеля Минкультуры Чувашии в Чебоксарах закупил для своего пользования систему для синхронного перевода и тифлокоментирования. Спектакли играются на чувашском и русском языках., большое внимание уделяется гастрольной и выездной деятельности. Театр принимает активное участие в ежегодном республиканском конкурсе театрального искусства «Чĕнтĕрлĕ чаршав».
Наше оборудование SPBAUDIO и REINVOX отлично подошло для нужд клиента. Теперь у театра есть возможность использовать кабины как для перевода постановок на иностранные языки, так и использовать их для спектаклей с тифлокоментированием для людей с ограничениями по зрению.
Наше оборудование SPBAUDIO и REINVOX отлично подошло для нужд клиента. Теперь у театра есть возможность использовать кабины как для перевода постановок на иностранные языки, так и использовать их для спектаклей с тифлокоментированием для людей с ограничениями по зрению.


В проекте было использовано:
- Пульт переводчиков SPBAUDIO МАХ-2
- Гарнитуры переводчиков SPBAUDIO SM-1
- Комплект распределения сигналов перевода SPBAUDIO Т-2
- Приемник синхронного перевода REINVOX PRO R-300
- Кейсы для зарядки приемников REINVOX С-324
Оборудование передает голос тифлокомментатора — как в режиме онлайн, так и через заранее записанные звуковые дорожки — на индивидуальные FM-приемники Reinvox для незрячих и слабовидящих зрителей.
Благодаря оборудованию для аудиодескрипции создаются условия, при которых даже зрители с одновременными нарушениями слуха и зрения могут наслаждаться культурными, образовательными и спортивными мероприятиями в доступной среде.
